Diploma Tiga Bahasa Inggris

Home   /   Diploma Tiga Bahasa Inggris

Profil Image

Ardianna Nuraeni, S.S., M.Hum.

Kepala Program Studi

Selamat datang di website resmi Program Studi D-3 Bahasa Inggris

Sekolah Vokasi, Universitas Sebelas Maret (UNS).
Sekolah Vokasi, UNS

Kata “bahasa Inggris” mungkin bukan lagi hal baru yang kita dengar. Mempelajarinya pun ada kalanya dianggap biasa. Namun, kami memiliki kekhasan yang patut Anda eksplorasi terkait bahasa internasional ini.

Kami adalah Program Studi D-3 Bahasa Inggris vokasional yang membekali mahasiswa dengan keterampilan pemakaian bahasa Inggris dan penerjemahan pasangan bahasa Inggris dan bahasa Indonesia untuk komunikasi bisnis dan profesional. Dengan berorientasi pada kebutuhan industri bahasa dan penerjemahan di masa depan, kami bertekad mencetak lulusan yang profesional, kompeten, dan berdaya saing di tingkat nasional dan internasional sebagai penerjemah (translator), juru bahasa (interpreter), penerjemah film (subtitler), content writer, copywriter, voice over actor, penyunting (editor), dan penyedia jasa layanan penerjemahan. Salah satu strateginya adalah dengan menerapkan kurikulum berbasis industri, dimana kami bergandengan tangan dan berkolaborasi dengan para praktisi untuk mewujudkan lulusan yang berpeluang besar memiliki profesi di industri bahasa dan industri kreatif. Semangat ini kami tuangkan dalam tagline program studi kami “committed to your future career in language industry”.

Komitmen tersebut pun kami pegang dengan terus membuat beragam inovasi melalui riset terapan demi tersedianya produk-produk kebahasaan (English language-related products) sebagai penunjang penggunaan bahasa Inggris dalam industri bahasa dan industri kreatif bagi masyarakat. Kami menitikberatkan hasil riset pada program-program pemberdayaan masyarakat. Dengan demikian, kami tak hanya berperforma di dalam kampus, tetapi juga hadir secara nyata dan responsif di tengah masyarakat untuk membantu memecahkan persoalan mereka. Tentu saja, dengan sumber daya yang relevan dengan kompetensi bidang keahlian yang kami miliki.

Apakah industri bahasa dan penerjemahan masih membuat Anda penasaran? Topik pembelajaran apa saja yang kami geluti? Aktivitas peningkatan skill apa saja yang kami lakukan? Temukan jawabannya dengan menjelajahi website kami.

Salam,

Ardianna Nuraeni, S.S., M.Hum.

Kepala Program Studi D-3 Bahasa Inggris

  • Gambaran Umum

    Program Studi D-3 Bahasa Inggris merupakan program studi vokasional di bawah manajemen Sekolah Vokasi Universitas Sebelas Maret (SV UNS), yang mengasah keahlian mahasiswa berbahasa Inggris dan penerjemahan (pasangan bahasa Inggris dan bahasa Indonesia) untuk tujuan komunikasi bisnis dan profesional. Dengan nas vokasi, program studi kami berfokus pada kebutuhan industri terkini dengan menyiapkan sumber daya manusia yang “siap kerja” dan “siap pakai”.

    #BERGERAK bersama SV UNS sejak 2019, kami telah memetakan profil lulusan yang mampu berkiprah di industri bahasa hingga 5 tahun mendatang. Berkaca pada kenyataan bahwa profesi di industri bahasa, terutama bahasa Inggris, tidak terbatas pada pemandu wisata (tour guide) dan guru bahasa Inggris, kami mengidentifikasi berbagai profesi kebahasaan yang lebih prospektif, yaitu profesi penerjemah (translator); jurubahasa (interpreter); penerjemah film (subtitler); content writercopywritervoice over actor; penyunting (editor); dan penyedia jasa layanan penerjemahan. Para lulusan program studi kami telah memiliki pekerjaan yang mapan sebagai project manager di agensi penerjemahan di Asia Tenggara, in-house linguist dan penerjemah film di berbagai instansi yang bergerak di bidang jasa bahasa dan penerjemahan berlevel nasional dan internasional, serta penulis konten kreatif di sejumlah perusahaan nasional dan multinasional.

    Program studi kami mencetak lulusan yang kompeten dan profesional dengan mengimplementasikan kurikulum berbasis industri dan pembelajaran dual system 3-2-1, yaitu mahasiswa menempuh pendidikan di kampus selama tiga semester, dilanjutkan dengan (kuliah) magang di industri selama dua semester, dan menyelesaikan pendidikan di kampus selama satu semester. Dalam penyelenggaraan pola 3-2-1 ini, kami bekerja sama dengan industri yang relevan. Bersama para praktisi berkelas internasional, kami memberikan kesempatan kepada mahasiswa untuk berkuliah magang industri selama 2 semester dan mendalami ilmu penerjemahan teks marketing, penerjemahan teks legal, penerjemahan film (subtitling), penyuntingan, English for Journalism, Creative and Critical Reading and Writing, dan kewirausahaan.

    Dalam mewujudkan visi dan misi program studi, kami diperkuat oleh para dosen yang kompeten di bidang bahasa Inggris dan penerjemahan. Kami selalu bertumbuh dan berkembang dengan penuh semangat, kreatif, visioner, dan disiplin demi mewujudkan tagline program studi ini “committed to your future career in language industry”.

  • Keunggulan dan Spesifikasi Program Studi

    Program Studi Diploma 3 Bahasa Inggris memiliki kelebihan sebagai berikut:

    1. Sistem pembelajaran yang berkarakter vokasional dengan komposisi perkuliahan 80% praktik dan 20% teori.
    2. Materi pembelajaran yang komprehensif, terkini, dan relevan dengan kebutuhan dunia industri, seperti dunia otomotif (konten promosi, panduan pengguna, dan review kendaraan), industri kreatif (iklan, film, dan games), IT (web, aplikasi, User Interface, User Assistance).
    3. Pelibatan dosen industri dari kalangan praktisi bertaraf internasional

    Mata Kuliah Unggulan Program Studi:

    1. Integrated English
    2. Penerjemahan (teks IT, teks marketing, teks hukum)
    3. Subtitling
    4. Interpreting
    5. Introduction to Translation Industry
    6. Copywriting
    7. Kewirausahaan

    Program Unggulan Program Studi:

    1. Kuliah Magang Industri selama 2 semester.
    2. Sertifikasi Kompetensi bagi mahasiswa.

    Lulusan Program Studi Diploma 3 Bahasa Inggris memiliki kompetensi sebagai berikut:

    1. Mampu berkomunikasi secara lisan maupun tulisan dalam bahasa Inggris dan memproduksi berbagai teks berbahasa Inggris dengan baik dan benar untuk tujuan komunikasi bisnis dan profesional.
    2. Mampu menerjemahkan berbagai teks tulisan, teks lisan, dan teks film berbahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan sebaliknya dengan baik dan benar.
    3. Mampu menyunting teks terjemahan dan mengevaluasi kualitas terjemahan
    4. Mampu memanfaatkan dan menggunakan teknologi informasi dan komunikasi (baik aplikasi maupun software) untuk mendukung kegiatan menerjemahkan.
    5. Mampu membuka peluang usaha di bidang bahasa dan penerjemahan.
  • Visi, Misi, dan Tujuan

    Visi

    “Pada tahun 2030, akan menjadi institusi penyelenggara pendidikan vokasi bidang pemakaian bahasa Inggris untuk komunikasi bisnis dan profesional yang mendukung industri dan bisnis penerjemahan tingkat nasional dan internasional yang unggul dengan tetap bertumpu pada nilai-nilai luhur budaya nasional.”

    Misi

    1. Menyelenggarakan kegiatan pendidikan dan pengajaran di bidang bahasa Inggris untuk komunikasi bisnis dan profesional dengan fokus utama pada keterampilan penerjemahan dan pengelolaan bisnis terjemahan, terutama dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, untuk industri dan bisnis tingkat nasional dan internasional.
    2. Mengembangkan penelitian terapan dalam bidang bahasa Inggris untuk komunikasi bisnis dan profesional yang mendukung keterampilan penerjemahan, terutama dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, untuk industri dan bisnis tingkat nasional dan internasional.
    3. Menerapkan hasil-hasil penelitian dalam bidang bahasa Inggris untuk Komunikasi Bisnis dan Profesional sebagai bentuk pengabdian kepada masyarakat yang berorientasi pemberdayaan masyarakat, khususnya yang berkaitan dengan penerjemahan teks, terutama dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia untuk mendukung industri dan bisnis tingkat nasional dan internasional.

    Tujuan

    1. Menghasilkan lulusan yang profesional dan kompeten dalam bidang komunikasi berbahasa Inggris, penerjemahan dan pengelolaan bisnis terjemahan, terutama dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, yang berdaya saing nasional dan internasional.
    2. Menghasilkan dan menyebarluaskan hasil-hasil penelitian terapan berupa produk barang dan jasa dalam ranah komunikasi bisnis dan profesional yang mendukung keterampilan berbahasa Inggris, penerjemahan, terutama dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, untuk menunjang industri dan bisnis tingkat nasional dan internasional.
    3. Menghasilkan produk penelitian terapan berupa barang dan jasa dalam bidang bahasa Inggris yang berkaitan dengan penerjemahan teks, terutama dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, sebagai bentuk pengabdian kepada masyarakat yang berorientasi pemberdayaan masyarakat.
  • Profil Lulusan
    1. Penerjemah teks tulis (translator)

    Pelaksana proses penerjemahan teks (tulis) terkait bisnis di bidang otomotif, teks teknologi informasi (TI), teks hukum terkait bisnis, dan teks pemasaran, dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.

    2. Juru Bahasa (Interpreter)

    Pelaksana proses penjurubahasaan konsekutif dan simultan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia untuk seminar, pelatihan, pendampingan tamu asing, rapat, dll.

    3. Penerjemah film (Subtitler)

    Pelaksana proses penerjemahan dalam produksi subtitle pada film dokumenter dan film komersial.

    4. Copywriter

    Pelaksana tugas-tugas penulisan teks dwibahasa (bahasa Indonesia dan bahasa Inggris) untuk tujuan promosi atau pemasaran produk serta jasa.

    5. Content writer

    Pelaksana tugas-tugas penulisan teks dwibahasa (bahasa Indonesia dan bahasa Inggris) yang menarik, berkualitas, dan relevan dengan platform yang digunakan dalam berbagai bentuk media informasi.

    6. Editor karya terjemahan

    Pelaksana proses penyuntingan teks terjemahan terkait bisnis.

    7. Penyedia jasa layanan penerjemahan

    Pengelola dan/atau pelaksana bisnis jasa bahasa dan penerjemahan berbagai teks dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, dan sebaliknya.
  • Fasilitas

    Prodi D-3 Bahasa Inggris memiliki sejumlah ruang kuliah dengan sarana modern pendukung proses pembelajaran mata kuliah teori dan skills kebahasaan, seperti Introduction to Translation Industry, Indonesian Grammar for Translators, Indonesian Language for Translators, Descriptive Linguistics, Introduction to Translation, Speaking, dan Integrated English.

    Setiap ruang kuliah kami dilengkapi dengan pendingin ruangan sehingga mahasiswa dapat berkuliah dengan nyaman. Papan tulis (whiteboard) memungkinkan dosen dan mahasiswa untuk menuliskan poin-poin penting perkuliahan dengan lebih jelas dan tidak menimbulkan polusi udara. Untuk memfasilitasi kegiatan presentasi, disediakan pula LCD projector dan white screen. Guna memperlancar praktik listening, ruang kuliah dilengkapi dengan speaker berspesifikasi khusus. Fasilitas Wi-Fi yang tersedia di setiap ruangan ditujukan untuk memperlancar proses pembelajaran dengan mengakses sumber-sumber informasi secara online.

    Daftar fasilitas:

    • Speaker
    • LCD Projector dan white screen
    • Whiteboard
    • Meja dan kursi
    • Wi-Fi
    • Pendingin ruangan (AC)
  • Laboratorium

    Dengan misi menghasilkan lulusan yang profesional, kompeten, dan berdaya saing di bidang bahasa Inggris untuk komunikasi bisnis dan profesional, khususnya bidang penerjemahan, kami memfokuskan pembelajaran 80% praktik di kampus dan di industri.

    Untuk menunjang kegiatan pembelajaran praktik, prodi D-3 Bahasa Inggris memiliki laboratorium, yang terdiri dari laboratorium multimedia dan laboratorium penerjemahan, subtitling, dan interpreting.

    Laboratorium multimedia

    Didukung dengan 22 unit komputer dengan spesifikasi yang memadai dan terkoneksi dengan jaringan Wi-Fi serta speaker, laboratorium multimedia ditujukan untuk memfasilitasi kegiatan praktik kebahasaan dan penerjemahan. Laboratorium ini juga dilengkapi dengan LCD projector dan white screen sehingga diskusi proyek oleh dosen dan mahasiswa dapat berjalan dengan maksimal. Papan tulis (whiteboard) juga disediakan untuk menunjang diskusi. Pendingin ruangan digunakan untuk memastikan mahasiswa dapat berkuliah dengan nyaman dan peralatan laboratorium terjaga kondisinya dengan baik.

    Daftar fasilitas:

    • Perangkat komputer
    • Speaker
    • LCD Projector dan white screen
    • Whiteboard
    • Wi-Fi
    • Pendingin ruangan (AC)

    Laboratorium penerjemahan, subtitling, dan interpreting

    Untuk memfasilitasi kegiatan praktik di kampus, kami menyediakan laboratorium penerjemahan, subtitling, dan interpreting. Laboratorium ini mendukung praktik penggunaan CAT Tools untuk menerjemahkan teks dan video (film) yang berbasis online dan offline, pengasahan skills interpreting dan voice over.

    Fasilitas Wi-Fi tersedia untuk memperlancar kegiatan praktik, terutama untuk mengakses referensi di internet dan menggunakan CAT Tools berbasis online, serta untuk memudahkan praktik kerja dan komunikasi setaraf industri.

    Daftar fasilitas:

    • Perangkat komputer
    • Speaker
    • LCD Projector dan white screen
    • Whiteboard
    • Wi-Fi
    • CAT Tools
    • Pendingin ruangan (AC)

  • Kerjasama

    Pendidikan:

    1. SDL Singapore (RWS)
    2. PT STAR Software Indonesia
    3. PT Solusi Bahasa Internasional
    4. Translation Linker
    5. Pro Translasi
    6. PT Tiga Serangkai Pustaka Mandiri
    7. Himpunan Penerjemah Indonesia
    8. PT Aksara Solopos
    9. Rumah Atsiri Indonesia
    10. Museum Sangiran
    11. Dinas Pariwisata Wonogiri
    12. Pemerintah Kota Surakarta
    13. Balai Bahasa Jawa Tengah
    14. Disporabudpar Klaten
    15. Asosiasi Eksportir dan Produsen Handicraft Indonesia (ASEPHI)

    Penelitian:

    1. Museum Keris Nusantara
    2. Dinas Pemuda Olahraga dan Pariwisata (Disporapar) Kabupaten Boyolali
    3. Perpustakaan Ganesa

    Pengabdian Masyarakat:

    1. Museum Keris Nusantara
    2. Perpustakaan Ganesa
    3. Perkumpulan Forum Rembuk Klaster Industri Rotan Trangsan
    4. Asosiasi Eksportir dan Produsen Handicraft Indonesia (ASEPHI)
  • Testimoni
    Profil Image

    Pranasti Kusuma Pertiwi

    Mahasiswa D3 - Bahasa Inggris Angkatan 2018

    "Dosen-dosennya luar biasa asyik, mengajar seperti teman sendiri yang membuat pembelajaran menjadi menyenangkan serta mudah ditangkap dan diterapkan. Terimakasih D3 Bahasa Inggris."

    Profil Image

    Joshua Levi Setiawan Putra

    Alumnus D3 - Bahasa Inggris Lulusan tahun 2020

    "D3 - Bahasa Inggris menekankan aspek praktis dibandingkan aspek teoritis sehingga kami tidak hanya menguasai teori namun juga dapat menerapkan secara langsung ilmu-ilmu yang kami dapatkan semasa kuliah ke dalam industri selepas kami lulus."

    Profil Image

    Afrizal Lutfi L.

    Direktur Operasional PT. Star Software Indonesia

    "Kegiatan prodi sangat in line dengan industri kami, dan sudah ada beberapa lulusan D3 - Bahasa Inggris yang masuk ke perusahaan kami, dan performa mereka sangat bagus."

  • Daftar Admin
    Profil Image

    Yuliana Frismandani, A.Md.

    -

    Profil Lengkap
  • Daftar Dosen
    Profil Image

    Bayu Dewa Murti S.S., M.HUM.

    bayu.dewa.murti@staff.uns. ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Agus Dwi Priyanto S.S.,M.CALL.

    apriyanto@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    DR. Dyah Ayu Nila Khrisna S.S., M.HUM.

    dahayu@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Ardianna Nuraeni S.S., M.HUM.

    ardianna_n@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Desi Wulandari S.PD., M.HUM

    desiwuland27@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Bayu Budiharjo S.S., M.HUM.

    budiharjo_b@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Nur Saptaningsih S.HUM., M.HUM.

    nursaptaningsih@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Jotika Purnama Yuda S.S., M.LI.

    jotika@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Intan Mustika Sari S.S., M.HUM.

    intanmustikasari65@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Anita Rusjayanti S.S., M.HUM.

    anitarusjayanti@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Yanuarria Kukuh Perwira S.PD., M.HUM.

    yanuarriaperwira@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Karlina Denistia, S.S., M.A.

    karlinadenistia@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Paramita Widya Hapsari, S.S., M.Hum.

    paramita.hapsari@staff.uns. ac.id

    Profil Lengkap
    Profil Image

    Albertus Agung Yuwono, S.S., M.Hum.

    al.yuwono@staff.uns.ac.id

    Profil Lengkap
Gelar dan Strata

A.Md - Diploma (D3)

Durasi Studi

6 Semester (estimated full-time study)

Kampus

Jl. Ir. Sutami 36A, Kentingan Jebres Surakarta 57126

Akreditasi

Akreditasi Nasional: BAN-PT